In Della scienza By Daria

Sigle grafiche e altre abbreviazioni in inglese

Nella lettera, spesso siamo di fronte a diversi tipi di tagli in lingua russa, noi non pensiamo a loro come loro sono ben compresi:.. E così via, et al, sabato, domenica, vale a dire, senza un / n e m / n, e altri. Tali riduzioni si trovano in libri, giornali, pubblicità. Anche oggi, la chat popolare via Internet, i social network, ICQ Skype Coloro che parla continuamente in questo modo, «propria» «lingua» speciale. Naturalmente, il linguaggio di Internet ha un sacco di abbreviazioni e acronimi.

Come sapete, la lingua inglese tende ad essere laconica, rispettivamente, nel troppo (in realtà, molto più che in russo) dei vari tagli. Su di loro e di cui in questo articolo.

In inglese, ci sono quattro tipi fondamentali di tagli:

  1. Graphical shortening (riduzione grafica).
  2. Lexical (lessicale).
  3. Blending (c EFFETTI).
  4. Digispeak (linguaggio digitale).

Sigla grafica può essere trovato:

  • Nelle lettere:
    • StStreet — Via
    • RdRoad — Via
    • c/ocare of — a prendersi cura di
    • MrMister — un appello per l’uomo
    • MrsMissis — appello per una donna sposata
    • MsMiss — appello a una ragazza
    • Dr.Doctor — Medico
    • PS — Postfazione
    • PPS — posleposleslovie
    • IMHOIn My Humble Opinion — a mio modesto parere (spesso si trovano su internet))
    • w/owithout — senza
    • w/with — con
    • DCDistrict of Columbia — DC
    • WAWashington — Washington
  • Nei libri scientifici, dizionari:
    • n. — c uschestvitelnoe
    • v. — verbo
    • adj. — aggettivo
    • adv. — avverbio
    • prep. — scusa
    • eg — per esempio,
    • p. — Pagina
    • pp. — Pagina
    • ptoplease turn over — perelistnite
    • par — par.
    • etc — e così via
  • Advertisements (annunci), announcements (messaggi, notifiche):
    • arr.arrive — Arrivo
    • dep.depart — partenza
    • Jan. Feb. Apr. Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. etc — mesi
    • Mon. Tues. Wed. Thurs. Fri. Sat. Sun. — giorni della settimana
    • in. — pollici
    • sec. — secondi
    • gm. — grammo
    • cm. — centimetri
    • qt — qt
    • cc — cc
    • mphmiles per hour — miglia all’ora
    • kphkilometres per hour — km / h
    • ft.foot — piede (30 centimetri a 48 mm)
    • lblibra — Libra (400 gr)
    • ozounce — l’oncia (28 grammi)
    • ddenarius — denario (una moneta d’argento romana)
    • Tel.telephone — telefono
    • No. no.number — numero
    • WYSIWYGwhat you see is what you get — quello che vedi è quello che ottieni
    • POTUSpresident of the USA — il presidente degli Stati Uniti
    • VPOTUSvice-president of the USA — il vicepresidente americano
    • FLOTUSfirst lady of the USA — la first lady degli Stati Uniti
  • Matrimonial advertisements (annunci matrimoniali):
    • attract.attractive — attraente
    • corresp.correspondent — la corrispondenza principale
    • div.divorced — diluito (a)
    • f’shipfriendship — amicizia
    • gd-lknggood-looking — attraente
    • gentgentleman — un uomo
    • gfrndgirlfriend — la fidanzata
    • GPgeneral practitioner — un medico
    • humhumour — c umoristico
    • marr.marriage — famiglia
    • medmedium — media altezza
    • mtingmeeting — incontro
    • N/Dno-drinker — teetotal
    • N/Sno-smoker — non-fumatore
    • OHACown house and car — la propria casa e auto
    • plsplease — si prega di
    • poss.possible — possibile
    • Rare — attualmente il verbo al plurale to be
    • sglesingle — uno
    • sksseaksin cerca di
    • Uyou — voi
    • VGSOHvery good sense of humour — un ottimo senso dell’umorismo
    • LTRlong-term relationship — lungo termine relazione
    • WLTMwould like to meet — come (a) per soddisfare le
    • Wwphotowrite with photo — risposta con le foto
    • yryears

Altre abbreviazioni sono a linguaggio ngliyskogo:

  • a VIPa very important person — una persona molto importante
  • asapas soon as possible — quanto prima
  • a SF storya science fiction story — una storia sci-fi
  • IBMinternational business machine — produttore di hardware e software, così come i suoi marchi potenti
  • LGlucky gold star — Lucky Star oro
  • ACalternating current — AC
  • DCdirect current — in corrente continua
  • akaalso known as — noto
  • UNOUnited Nation Organization — ONU
  • NATONorth Atlantic Treaty Organization — NATO
  • UNESCOUnited Nation Educational, Scientific and Cultural Organizations — UNESCO
  • R. and D.research and development programme — programma di ricerca e sviluppo
  • V-dayVictory day — Giorno della Vittoria
  • H-bomb — H-bomb
  • X-mas — Natale
  • V-neck – V- collo
  • V-shaped in forma — V
  • VJ Day — Giorno della Vittoria sul Giappone
  • HM The QueenHer Majesty The Queen — Sua Maestà la Regina
  • NC-17no children under 17 — visualizzazione non raccomandata per i minori di 17 anni
  • Ggeneral audience — non ci sono restrizioni per la visualizzazione
  • Rrestricted — fino a 17 anni di guardare adulti

In inglese, molte abbreviazioni latine:

  • amante meridiemin the morning
  • pmpost meridiemin the afternoon
  • ieid estthat is
  • ADAnno Dominiof our era
  • BCbefore Christ — BC
  • egexempli gratiafor example

Esempi di troncamento in lingua inglese:

  • sissister — sorella
  • docdoctor — Dottore
  • tellytelevision — TV
  • phonetelephone — telefono
  • planeairplane — il piano
  • vatorelevator — Ascensore
  • zinemagazine — rivista
  • specsspectacles — occhiali da sole
  • fridgerefrigeration — frigorifero
  • fluinfluenza — l’influenza
  • comfycomfortable — comodo
  • impossimpossible — impossibile
  • mizzymiserable — miserabile

Il troncamento dei nomi:

  • AlfAlfred
  • EdEdward
  • SamSamuel
  • BessElizabeth

Per l’inglese, il metodo è caratterizzato dalla formazione di nuove parole, come una fusione — una parola di due troncato. Questo metodo è meno popolare, ma è possibile portare alcuni esempi interessanti:

  • AmerasianAmerican + Asian — uomo-americano di origine asiatica
  • botelboat + hotel — hotel galleggiante
  • docudramadocumentary drama — docudrama
  • earwitnessear + witness — un testimone che ha sentito
  • foodaholic — ghiottone
  • fruicefruit + juice — Succo di frutta
  • medicaremedical care — cure mediche, la supervisione
  • medinewsmedical news — notizie mediche
  • mimsymiserable + flimsy — spacciata
  • netizeninternet + citizen — uomo di Internet
  • pomatopotato + tomato
  • slimnasticsslim + gymnastics — esercizi per la perdita di peso
  • wordrobeword + wardrobe — Vocabolario
  • workaholic — un maniaco del lavoro

Recentemente popolari DIGISPEAK — linguaggio digitale:

  • CYOsee you on-line — vediamo nella rete
  • DIKYdo I know you? — Ti conosco?
  • FOAFfriend of a friend — l’un l’altro

In questo articolo cercherò di evidenziare basato sul metodo delle abbreviazioni in inglese, ed ha portato una serie di esempi. Si spera, che vi aiuterà durante la lettura di libri e riviste varie, così come per socializzare. Enjoy English

 

Della scienza

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>