In Procedimento By Julia

Natale Slang

Presto arriva la festa più importante, che sono in attesa di adulti e bambini — Anno nuovo New Year Tuttavia, in molti paesi del cosiddetto Occidente, la vacanza principale è, ovviamente, Natale Christmas o Xmas che si celebra la sera del 24 dicembre a 25. La ragione principale di questa celebrazione — la nascita di Gesù Cristo Jesus Christ

L’inglese, a differenza di altri paesi europei, non esiste una tradizione di celebrare San Nicola Day / Nikolaus Saint Nicholas Day Come sapete, nel analogo Uniti del santo, fare regali ai bambini è Babbo Natale Santa Claus la maggioranza dei bambini britannici sapeva Father Christmas come al solito per tutti i paesi post-sovietici Babbo Natale suona in traduzione inglese come Father / Grandfather Frost 🙂

Tra l’altro, Christmas è spesso indicato come Xmas a causa del fatto che la lingua greca (come, del resto, in russo) parola di Christ è scritto come Xristos e, come si suol dire alcune fonti, la riduzione di Xmas la prima volta usato in Europa intorno al 1500 anno. Una traduzione letterale di Christmas — Cristo è il Messia Christ’s Mass

Dal momento che Christmas è uno degli eventi più attesi dell’anno, non c’è da meravigliarsi che gli inglesi hanno una varietà di slang associati a questa festa.

Christmas buzz — trambusto pre-natalizio. La condizione si verifica di solito nel mese di dicembre, quando tutti sentono il bisogno di comprare i regali per tutta la famiglia, con a prezzi irragionevolmente alti overpriced gifts e anche a credito. Questo non si sente una goccia di rammarico, tutti si rendono conto che non fa un buon lavoro. E solo quando la sbornia di vacanza scompare, e gli acquirenti provengono tutte le fatture per i regali di Natale, ne sparsero la cenere sulla testa e cominciano ad inveire o è they go on a rant about che è stato possibile evitare questa spesa inutile.

You are buying Sony PlayStation 3 for 400 bucks for your kid? Must be the Christmas buzz.

Christmas Adam The day before Christmas Eve. The bible said Adam came before Eve, so it is only natural that Christmas Adam comes before Christmas Eve — un gioco di parole basato su omonimi Eve «personaggio biblico Eve» e Eve come «Eva») — il giorno prima della vigilia di Natale, due giorni prima di Natale.

Christmas Adam is the last chance to prepare for the Christmas Eve party.

Christmas Eve Eve — la stessa della precedente espressione. 2 giorni prima di Natale, il 23 dicembre.

Per evitare la follia che si verifica in negozi e centri commerciali alla vigilia di Natale, molti acquirenti stanno per acquistare i regali, il 23 dicembre, quindi questo giorno è la pre-negoziazione più attivo.

I never realized the insanity of Christmas Eve Eve until I worked in retail.

Christmasless — ricevere piccoli regali per il Natale o addirittura di rimanere senza di loro.

I was christmasless this year. All my presents this year sucked!

Christmasomnia — insonnia prima della celebrazione del Natale, le conseguenti enormi scatole desiderio di stampa con i regali.

I had Christmasomnia so bad last night. I wasn’t able to sleep ’til I had opened all my gifts and messed around with them for a while.

Christmassy feeling the Christmas spirit — una speciale atmosfera di festa alla vigilia di Natale.

I’m feeling so christmassy atm (at the moment)!

Holiday pounds — peso di festa. L’eccesso di peso, che appare dopo un lungo feste vacanze, spesso si protrae per diversi giorni.

Jim has put some serious holiday pounds and has to start going to the gym.

Postsantum depression — depressione dopo lunghe vacanze. Sentirsi delusioni terribili let down che viene vissuto da molte persone come le festività natalizie sono finite, e abbiamo bisogno di tornare alla realtà dura e monotona.

— What’s going on with Anna today? She is ragging it with me.
— It has nothing to do with you. She’s got a bad case of postsantum depression.

Chipmunk gift — (un dono da uno scoiattolo). Un regalo che sarà utile non tanto a chi ha presentato come il suo autore. Espressione sarcastico.

My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a Natale. My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a per hipmunk gift. He knows perfectly well I don’t enjoy playing computer games. hipmunk gift. He knows perfectly well I don’t enjoy playing computer games. giocare con il computer. hipmunk gift. He knows perfectly well I don’t enjoy playing computer games.

(To) Brown out — parziale perdita di memoria, alcuni momenti del passato a causa della quantità eccessiva di alcol consumato, ma con la possibilità di «ricordare tutto», non appena qualcuno ci può aiutare a ripristinare l’ordine degli eventi. Il termine contrasta con un’altra espressione gergale to black out — che cosa accade a un uomo quando in vista dello stesso alcol completamente «spento», e dopo aver ripreso conoscenza assolutamente non ricordo certi eventi.

Jane had a nice brownout last night, she remembers getting home but doesn’t recall eating at Burger’s King.

— Do you remember when you danced on the table last night?
— Wait, when did that happen?! God, I black out at Jim’s and came to at my house at noon.

Be lit up like a Christmas tree — ubriaco «un signore»; ubriacarsi come l’inferno.

Yesterday we had a party and Steve was lit up like a Christmas tree after loads of tequila shots!

Be dressed up like a Christmas tree — overdressed; in alta uniforme.

At the New Year’s party Lisa stood out from the others because she was dressed up like a Christmas tree.

Cancel someone’s Christmas The idea is that dead person will miss Christmas — organizzare qualcuno vita gay; «Inchiodata» a nessuno.

If you don’t pay up, I’m gonna cancel your Christmas.

Ring out the Old Year — per salutare l’anno vecchio.

Ring in the New Year — incontro / celebrare il nuovo anno (il suono delle campane per annunciare il nuovo anno).

We’re ringing in the New Year with a party at our house.

All one’s Christmases have come at once sudden unexpected good luck — felicità battuta d’arresto.

Parents bought me iPad. All my Christmases have come at once.

Dear Readers,
Happy New Year, and Merry Christmas, and Happy Old New Year Spero vi sentite già christmassy vorrei che non sei rimasto in questo anno christmasless non ottenere chipmunk gift celebrare il nuovo anno dressed up like a Christmas tree fare attenzione a non brown out dopo aver ring in the New Year e lasciare all your Christmases have come at once

 

Procedimento

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>