In Della scienza By Giglio

Inglese correttezza politica

Per la prima volta ha parlato della correttezza politica nei primi anni ’80. La correttezza politica — è una specie di codice, che è stato progettato per eliminare qualsiasi tipo erano segni di discriminazione. «La democrazia — non è solo la regola della maggioranza, ma anche il rispetto per i diritti delle minoranze» — vale a dire che la verità è la base di questo codice.

A livello di linguaggio, la correttezza politica è prevista nella maggior parte dei casi, con l’aiuto di evfemii (Gr Ευφήμη -. «Blagorechie»), ovvero la sostituzione di parole ed espressioni inappropriate o oscene in folle in senso e la colorazione emotiva parola descrittiva o una frase. Il più delle volte unità non politicamente corretto verificarsi in discorsi o testi pubblici, giornali e riviste, ma nel corso del tempo, il più popolare, e mettere radici nel linguaggio quotidiano.

Negli ultimi decenni, il vocabolario politicamente corretto ha ampliato i suoi confini. A seconda del tipo di discriminazione è impedito, è possibile unire espressioni politicamente corretti nei seguenti gruppi:

Parole ed espressioni che impediscono la discriminazione razziale o etnica

Questo tipo di discriminazione si chiama Racism in inglese. Forse è questo gruppo di parole che pensiamo prima di tutto, quando sentiamo parlare di correttezza politica. Ma il vocabolario, che possono essere attribuiti a questo gruppo, da tempo oltrepassato i più famosi Afro-American al posto di Negro Per analogia, gli abitanti neri di altri paesi divennero noti come Afro-Brazilian e così via.

Per quanto riguarda le altre nazioni, in America la parola Indian è ora reso di sostituire la frase indigenous person vale a dire un locale o Native American — nativi americani. Inoltre, se non stiamo parlando di gelato, e la persona è abbastanza buono da usare Native Alaskan al posto del Eskimo

Il termine Hispanics è diventato popolare negli Stati Uniti nel 1970. Così abbiamo chiamato Latinos. Dal momento che è ormai una parola associata con i poveri strati della società, alcune persone preferiscono la seguente espressione Latino / Latina (origine latino-americano), Chicano / Chicana (Mexican American), Spanish American (Mexican American).

Parole ed espressioni che impediscono la discriminazione sessuale

La popolarità del movimento femminista ha provocato l’attenzione al discorso di tutti i giorni. Le femministe accusato di sessismo in inglese. Da Inglese sexism — sessismo. Disponibile in inglese, la forma più maschile è stata oggetto di molte discussioni e controversie.

L’obiettivo principale per i più ardenti difensori dei diritti delle donne sono state le parole con il componente man Insieme con il policeman businessman ha iniziato ad utilizzare policewoman o di una businesswoman Si è addirittura venuto a parlare di sostituzione della woman su wommyn tutto al fine di eliminare le particelle odiati. Nel tempo, queste misure siano ritenute inadeguate e ha iniziato una ricerca attiva di un’espressione neutra. Per questo motivo, alcuni hanno cercato di sostituire la stewardess (- ess – c uffiks femminile) sul flight attendant Perché la differenza tra il waiter e waitress meglio venire con un senza volto waitron

Se la maggior parte degli esempi di cui sopra di causa valida un sorriso e mai messo radici nella lingua, alcuni dei cambiamenti nel corso dei pronomi sono diventati comuni. Se una volta un’offerta If a person wants to study language, he must work hard deve lavorare sodo, non è in dubbio, ora è l’opzione giusta suonerà: If a person wants to study language, he or she must work hard La lettera è spesso usato versione abbreviata: s/he

Parole ed espressioni che impedisce la discriminazione basata sull’età

Discriminazione in base all’età è chiamato Ageism Utilizzando unità politicamente corretto spesso riguarda il rispetto per gli anziani. Forse sarete d’accordo che l’associazione con la parola old non è il più piacevole. Quindi non stupitevi se leggerete sui giornali o sentito in discorsi pubblici espressioni come la third age person senior citizen

Discriminazione in base all’età può riferirsi a persone di tutte le età. Ad esempio, la maggior parte di esso si svolge nel mondo del lavoro. In questo caso, come le vittime sono troppo giovani e la vecchia generazione. Anche se, come ogni tipo di discriminazione, ageism si basa su stereotipi e pregiudizi.

Parole ed espressioni che impediscono la discriminazione immobiliare

Vocabolario che appartiene a questo gruppo, è usato per sostituire le parole per descrivere la situazione finanziaria di una persona, causare associazioni sgradevoli. L’uomo povero, ovviamente, non si ottiene più ricco se la chiamano economically exploited Tuttavia, la seconda variante è considerato più valida che tutti i soliti poor Al fine di non offendere il suo interlocutore, riferendosi alla sua difficile situazione finanziaria, la più «simpatico» può ricorrere anche differently advantaged

Le qualifiche ben noti di volo — economy class flight business class flight and first class flight è anche un esempio di politicamente corretto lingua del gruppo. Anche se, naturalmente, con il tempo, queste frasi perdono la funzione di velatura.

Le parole e le espressioni che impediscono la discriminazione contro le persone con disabilità

In Inghilterra, c i quali la lingua di questo tipo di discriminazione è chiamato Ableism Questo termine può essere interpretato come un insieme di stereotipi che negano le persone con alcune disabilità opportunità di realizzare il loro pieno potenziale. In inglese, il politicamente corretto dichiarazione del gruppo formato dal prefisso — challenged Questo prefisso inizia a spostare il tempo abbastanza accettabile handicapped or disabled perché il passato sottolineano la completa assenza di una o l’altra capacità fisica nell’uomo.

Ad esempio, physically-challenged invece di disabled visually-challenged anziché blind Tuttavia, un uso molto attivo della console portato a espressioni assurde come:

  • metabolically challengeddead (morti)
  • generationally challengedold young (giovane o vecchio, a seconda della situazione specifica)
  • conversationally challengedboring (noioso)
  • folically challengedbald or balding (calvo o calvizie).

La correttezza politica è una reazione del pubblico molto misto. Sempre più spesso, questo fenomeno linguistico sta diventando un oggetto di scherno. Qui è impossibile non ricordare il libro di James Finn Gardner Politically Correct Bedtime Stories: Modern Tales for Our Time and Life L’autore ha deciso di riscrivere il famoso racconto politically lingua corretta. «I tre porcellini», «Cenerentola», «Cappuccetto Rosso», «Biancaneve», «Jack e il fagiolo grano» — questo non è un elenco completo di «correzione» di storie. Ci lupo — un oppressore imperialista carnivoro carnivorous imperialistic oppressor sorelle di Cenerentola hanno tale aspetto irregolare che sono in grado di fermare l’orologio differently visaged enough to stop a clock e Biancaneve soffre dal fatto che un obiettivo di successo per la discriminazione basata sul colore della pelle a fortunate target of colorist thinking

Un romanzo distopico, Ray Bradbury «Fahrenheit 451» ha le seguenti parole: «Un colore non ti piace il libro» Little Black Sambo «. Burn it. Bianco di cattivo gusto «capanna dello zio Tom». Masterizzare e anche lei. Qualcuno ha scritto un libro su che il fumo predispone al cancro del polmone. Produttori di tabacco in preda al panico. Bruciare questo libro. … Uscire di tutto ciò che suscita preoccupazione. Nella stufa! Funeral cattura buio — è un rito pagano. Abolire il funerale. »

Il fatto che la correttezza politica progettato per eliminare l’umiliazione degli altri, comincia a perdere la sua originale, senso molto lodevole. Dopo tutto, l’assenza di misure e punzonatura dichiarazioni politically correct crea un effetto comico. Questo è vero, ad esempio, le dichiarazioni che aumentano il prestigio di alcune professioni. Non stupitevi se si incontra un customer engineer invece salesperson automobile engineer invece mechanic E probabilmente non avrete mai indovinare che cosa un enorme frase come home plaque removal instrument può significare solo un normale spazzolino da denti. Queste dichiarazioni, anche se assurdo, ma innocuo. Ben diverso è il caso di evfemii per ingannare la società e velando il governo delle sue intenzioni. Questo fenomeno è chiamato «psevdoevfemiya» e parlarne nel prossimo articolo.

 

Della scienza

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>