In Grammatica By Vittoria

Il verbo modale OUGHT TO

A differenza di alcuni altri verbi modali in lingua inglese, il verbo modale ha solo il tempo presente — ought to E vale la pena ricordare che l’infinito viene utilizzata dopo questo verbo modale viene utilizzato con una particella necessariamente to Questo è solo l’infinito e ci aiuta a riflettere, prima o poi nel nostro discorso. In altre parole, per determinare il tempo di qualsiasi offerta che possiamo infinito. Ad esempio:

I ought to buy something for tea, biscuits or sweets. ( biscotti o dolci. I ought to buy something for tea, biscuits or sweets. ( I ought to buy something for tea, biscuits or sweets. ( si riferisce al tempo presente) — ho bisogno di comprare qualcosa per tè, biscotti o caramelle.

You ought to have decided that. ( You ought to have decided that. ( si riferisce al tempo trascorso era auspicabile, ma non è riuscito a realizzarla.) — Si dovrebbe decidere che per un lungo periodo di tempo.

You ought to be sleeping instead of watching a serial. ( una serie. You ought to be sleeping instead of watching a serial. ( You ought to be sleeping instead of watching a serial. ( si riferisce a questo molto tempo) — Si dovrebbe avere a dormire, piuttosto che guardare lo spettacolo.

Se guardate la traduzione di queste proposte troveranno che il verbo modale ought to bisogno di passare in una frase usando le parole come «è necessario (a), dovrebbe (a), si farebbe …». Se vogliamo una frase negativa, di fronte a queste parole, abbiamo messo la particella negativa «no».

Il verbo modale ought to servirci per l’espressione:

  1. Il Consiglio, dovere morale o sociale.

    We ought to weigh well what we can decide. – decidere. We ought to weigh well what we can decide. – We ought to weigh well what we can decide. – Dovremmo riflettere molto attentamente prima di prendere una decisione.

    He ought to have been more tactful. – He ought to have been more tactful. – Avrebbe dovuto essere più pieno di tatto.

    I suppose we really ought not to be laughing at her, but I just can’t help it. – ridere di lei, ma non riesco proprio a farne a meno. I suppose we really ought not to be laughing at her, but I just can’t help it. – I suppose we really ought not to be laughing at her, but I just can’t help it. – Penso che non dovremmo ridere di lei, ma io non riuscivo a resistere.

    I feel that I ought to spend more time with my children. – tempo con i miei figli. I feel that I ought to spend more time with my children. – I feel that I ought to spend more time with my children. – Penso di aver bisogno di passare più tempo con i loro figli.

    You ought to be ashamed of yourself. – You ought to be ashamed of yourself. – Dovresti vergognarti!

    You ought to watch your weight. – You ought to watch your weight. – Si dovrebbe guardare il vostro peso.

  2. La convinzione che trasmette le parole «dovrebbe essere, a quanto pare.»

    He ought to have done what I told him. – lui. He ought to have done what I told him. – He ought to have done what I told him. – A quanto pare ha fatto quello che gli ho detto.

    They ought to have come earlier. – They ought to have come earlier. – Devono essere venuto prima.

 

Grammatica

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>