In Grammatica By Vittoria

Il verbo modale DARE

Il verbo, che sarà discusso, può essere di base o modale. In entrambi i casi, si avrà lo stesso valore, vale a dire — «il coraggio di avere il coraggio di fare qualcosa, di avere il coraggio di fare qualcosa, hanno l’impudenza, decidere di fare qualcosa.» Qual è la differenza tra il verbo principale del verbo modale dare Se usiamo il verbo principale, stiamo lavorando con lui, come con tutti gli altri verbi in inglese. Le frasi negative e interrogative si formano con l’aiuto di verbi ausiliari. E seguendo la dare verbo usato con la particella to Ad esempio:

She won’t dare to deny her words! – She won’t dare to deny her words! – Lei non ha il coraggio di negare le loro parole!

My mother told me she had never dared to behave this way. – a comportarsi in questo modo. My mother told me she had never dared to behave this way. – My mother told me she had never dared to behave this way. – Mamma ha detto che non ha mai osato comportarsi.

Do you dare to argue with her? – Do you dare to argue with her? – Hai il coraggio di discutere con lei?

Offre un verbo principale dare nella maggior parte dei casi negativo. Per inciso, nel caso del verbo principale dare non utilizzare infinito inglese, presente descrizione, senza le particelle to

Do you dare tell her the news? – Do you dare tell her the news? – Avete il coraggio di darle la notizia?

Il verbo modale dare

Come un verbo modale dare anche utilizzato in frasi negative e interrogative. Ma nessun ausiliari non sono necessari, si corre. Ma in seguito ha usato l’infinito, senza la particella to Si prega di essere consapevole del fatto che il verbo modale dare ci sono due forme: il tempo presente — dare e il tempo trascorso — dared Quindi, come dare spesso incontriamo in compagnia con la particella not si deve ricordare che producono riduzioni: dare not = daren’t Come si può vedere, nulla di complicato. Esempi:

She dared not trust such a wicked man. – She dared not trust such a wicked man. – Non ha il coraggio di fidarsi di un uomo così malvagio.

I daren’t ask him to believe me. – I daren’t ask him to believe me. – Non ho il coraggio di chiedergli di fidarsi di me.

How dared you come here! – How dared you come here! – Come osi venire qui?

How dared she live here? – How dared she live here? – Come osa lei vive qui?

I daren’t ask my boss for the promotion. – I daren’t ask my boss for the promotion. – Non ho il coraggio di chiedere il vostro capo ad aumentare.

Le frasi negative e esclamative spesso espresso comportamento un divieto o indignazione rigorosa di nessuno:

He dare not do this! – He dare not do this! – Egli non osa farlo! (Non può farlo!).

In frasi affermative verbo modale dare rari, e per lo più nelle frasi fatte I dare say (I dare speak) Tradurre questa combinazione sostenibile delle parole può essere «forse, forse, credo, oserei dire.»

I dare say it’s a very interesting book. – libro. I dare say it’s a very interesting book. – I dare say it’s a very interesting book. – Oserei dire che questo è un libro molto interessante.

I dare say he will join us. – I dare say he will join us. – Penso che ci raggiungerà.

I dare say you are right. – I dare say you are right. – Forse hai ragione.

Questo argomento è strettamente legato all’altro, come descritto negli articoli che hanno bisogno di prestare attenzione:

  • «Il verbo modale CAN (COULD)
  • «Il verbo modale MAY (MIGHT)

Una volta letto, si consiglia di passare il seguente test: «. Test # 1 sull’uso dei verbi modali in lingua inglese»

 

Grammatica

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>