In Della scienza By Jana

Abbreviazioni nel business e non solo

Abbreviazioni e acronimi trovati nella terminologia commerciale di inglese in tutto il mondo, e, talvolta, portano il significato chiave della lettera, messaggio o un articolo. Alcuni di loro, come ad esempio HR Human Resources o R&D Research and Development usata così spesso che sono familiari e comprensibili a qualsiasi lettore, neanche parlare inglese. Altri sono più specifici, ma non meno raramente utilizzati nel mondo degli affari.

In questo articolo troverete le abbreviazioni delle aree, contabilità finanziaria, e le abbreviazioni generali che vengono utilizzati nel mondo degli affari. Inoltre, qui si vedrà la decodifica di tutti oggi valida Incoterms (dall’inglese. International commerce terms — il diritto internazionale riconosciuto dalle agenzie governative, studi legali e commercianti in tutto il mondo come la migliore interpretazione di consultare i termini di commercio internazionale).

Quindi, dovremo capire le acronimi frequentemente riscontrate nella comunicazione business inglesi e gli americani. Il primo gruppo prenderà in considerazione le abbreviazioni più comuni di comunicazione d’impresa:

  • ASAPAs soon as possible Nel più breve tempo possibile. Questa sigla è più spesso utilizzato quando gli viene chiesto di eseguire qualcosa di molto rapidamente. Ad esempio, per pagare le bollette.
  • B2BBusiness to Business Da azienda ad azienda. Indica il tipo di cooperazione commerciale tra le società. Ad esempio, tra il produttore e il grossista o tra grossisti e dettaglianti.
  • B2CBusiness to Consumer Dal business al cliente. Indica il tipo di cooperazione commerciale tra l’azienda e l’utente finale. Per esempio, il commercio al dettaglio.
  • CAOChief Accounting Officer Così gli inglesi chiamano il capo contabile della società.
  • CEOChief Executive Officer Amministratore Delegato. L’analogo più vicino del posto nella lingua russa — Amministratore Delegato.
  • CFOChief Financial Officer Questo corrisponde alla posizione di CFO.
  • CMOChief Marketing Officer Per analogia con le precedenti sigle di questo tipo, ciò potrebbe essere tradotto come direttore del marketing.
  • CSOChief Security Officer Il capo del servizio di sicurezza.
  • CRMCustomer Relationship Management Customer relationship management. Un sistema che enfatizza le esigenze del cliente, i bisogni.
  • EXPExport Export. Esportazione di beni dai confini del Paese.
  • GDPGross Domestic Product Prodotto Interno Lordo. Termine, ben noto, forse, e tutti i mezzi il totale di tutti i beni e servizi finali prodotti ogni anno nello stato.
  • HRHuman Resources Risorse Umane Azienda
  • HQHead Quarters Direzione Generale della società
  • IRInterest Rate Tasso di interesse. L’importo indicato come percentuale del prestito pagato dal mutuatario per il loro utilizzo.
  • LLCLimited Liability Company Società a responsabilità limitata. Ltd. corrisponde ad una riduzione in lingua russa.
  • NDANon-Disclosure Agreement Accordo di non divulgazione. Questo tipo di accordo è quello di prevenire la perdita di informazioni riservate da segreti commerciali ai dati personali.
  • R&DResearch and Development Ricerca e sviluppo. Questo è probabilmente uno dei pochi casi in cui la sigla inglese più comunemente usato in paesi di lingua russa rispetto al suo omologo russo, che recita quanto segue: R & S (Ricerca e sviluppo)
  • SCMSupply Chain Management Supply chain management. Questi sistemi sono progettati per automatizzare e gestire tutte le fasi delle imprese di fornitura e controllare tutta la distribuzione del prodotto in azienda.

Ora diamo uno sguardo a Incoterms:

  • AWBAirway Bill Lettera di Vettura. Il documento, che prescrive speditore o del suo agente, che ha confermato l’esistenza di un contratto tra il caricatore e il vettore per il trasporto di merci dalle compagnie aeree vettore.
  • BLBill of Lading La polizza di carico. Un documento rilasciato dalla compagnia di trasporto merci della merce. Certifica proprietà dei beni spediti.
  • CIFCost Insurance Freight Costo, assicurazione e nolo. E qui è il primo di una serie di Incoterms in questo articolo. La consegna delle merci sulle condizioni del CIF significa che il prezzo dei beni comprende il costo delle spese di merci, trasporto e spedizione, così come il costo dell’assicurazione. Questo termine si applica solo al trasporto marittimo.
  • CIPCarriage and Insurance Paid To Trasporto e assicurazione pagati per. Questo termine implica che il valore delle merci è parte del suo trasporto all’acquirente nome del vettore, così come la sua assicurazione. A differenza della precedente, si applica a tutte le modalità di trasporto.
  • C&FCost and Freight Costo e nolo. Il terzo termine del gruppo INKOTREMS diverso da CIF fatto che il valore di tali beni non comprende l’assicurazione, e si paga per sé, su richiesta dell’acquirente ulteriormente. Si applica solo al trasporto marittimo.
  • CPTCarriage Paid To Trasporto pagato fino a. Lo stesso del CIP comprende non solo l’assicurazione del carico. Applicabile a tutti i tipi di forniture.
  • DATDelivered At Terminal Consegna del terminale. Il gruppo termine degli Incoterms significa che la merce viene consegnata dal venditore al terminale specificato al confine, mentre si paga pagamenti di esportazione, e l’acquirente — importato. Utilizzato in qualsiasi spedizione.
  • DDPDelivered Duty Paid Consegnato. Il canone pagato. Se la merce viene consegnata a tali condizioni, tutti i possibili costi del trasporto prende sul venditore. Per qualsiasi tipo di fornitura.
  • EXWEx Works Ex Works. Un altro gruppo di termini Incoterms presuppone che la responsabilità del venditore termina quando trasferiscono le merci presso la sede del venditore, e i costi ei rischi del trasporto esso assume l’acquirente. E ‘utilizzato in tutte le spedizioni.
  • FASFree Alongside Ship Franco Lungo Bordo. Il venditore consegna la merce al porto di provenienza, e di tutte le altre spese a carico dell’acquirente. Come suggerisce il nome, questo termine è usato nel trasporto marittimo.
  • FCAFree Carrier Carrier gratuito. Venduto in queste condizioni le trasporta merci sdoganate dai dazi all’esportazione, il vettore, e tutti gli ulteriori costi e rischi assume il compratore. Essa si applica a tutte le modalità di trasporto.
  • FOBFree On Board Free on board. La responsabilità del venditore finisce e comincia l’acquirente dopo che le merci sono state caricate a bordo della nave. Solo per il trasporto marittimo.

E, infine, il terzo gruppo considera le abbreviazioni e acronimi utilizzati nella contabile e finanziaria:

  • CAPEXCapital Expenditure Spese in conto capitale. Capital, che viene utilizzato dalle aziende per acquisire o aggiornare beni materiali (residenziale e industriale immobili, attrezzature, tecnologie).
  • COGSCost of Goods Sold Costo del venduto. Questo nome può essere trovato in bilancio, la relazione sui risultati finanziari in inglese.
  • EBITEarnings Before Interest and Taxes Risultato operativo. Si tratta di un risultato finanziario di tutte le attività prima delle imposte sul reddito e gli interessi sui prestiti.
  • EBITDAEarnings Before Interest Taxes Depreciation and Amortization Il bilancio termine differisce dal EBIT che include anche l’ammortamento dei beni materiali e immateriali.
  • EPSEarnings per Share Utile per azione. Uno degli indicatori più importanti del bilancio, che è il rapporto tra l’utile netto per il numero medio delle azioni ordinarie.
  • FIFOFirst In First Out «Primo arrivato, primo a sinistra.» Buone ragionieri termine familiare che suggerisce che i beni materiali messi in conto prima, anche, il primo eliminato.
  • GAAPGenerally Accepted Accounting Principles Principi contabili generalmente accettati.
  • GAASGenerally Accepted Audit Standards I statuiti principi di revisione.
  • GPGross Profit L’utile lordo. È la differenza tra ricavi e costo del venduto COGS
  • IPOInitial Public Offering Offerte pubbliche iniziali. Essa implica l’offerta di azioni in vendita al pubblico in generale.
  • LCLetter of Credit Lettera di credito. La definizione più semplice di una lettera di credito: un contratto tra un acquirente e un venditore in relazione all’acquisto di qualsiasi cosa, la fattibilità e la praticabilità di che garantiscono un terzo, indipendente dalle due parti, la festa più spesso una banca.
  • LIFOLast In First Out «L’ultima arrivata la prima a sinistra.» Un altro contabilità termine, il che implica che i beni materiali messi a verbale l’ultima goccia first out.
  • NOPATNet Operating Profit After Tax Risultato netto operativo dopo le tasse.
  • NPVNet Present Value Il valore attuale netto. Il termine usato per l’analisi dei progetti di investimento, è la differenza tra tutti i flussi in entrata e in uscita, dato il momento attuale.
  • OPEXOperational Expenditure Le spese di gestione.
  • P&LProfit and Loss — Conto economico. Una delle principali forme di bilancio.
  • ROAReturn on Assets — Il ritorno sulle attività. Questa e le seguenti due indicatori caratterizzano redditività o, in altre parole, l’uso efficiente di questi o altre risorse. Aspettatevi anche ad altri tipi di redditività.
  • ROEReturn on Equity — Redditività del capitale proprio
  • ROIReturn on Investment — ROI. Un indicatore importante per le persone che investono soldi nel business, perché mostra il rapporto tra il risultato di investimenti nel progetto di investimento.
  • ROSReturn on Sales — Return on sales
  • WACCWeighted Average Cost of Capital — WACC. L’indice, ampiamente utilizzati nell’analisi finanziaria per valutare i costi e permette alle aziende di utilizzare il capitale.

In una forma molto semplificata, reddito rapporto affermazione è il seguente:

  • Net sales (ricavi di vendita)
  • COGS (costo)
  • GP (Gross Profit) = Net SalesCOGS
  • OPEX (spese di funzionamento)
  • EBIT (risultato operativo) = GPOPEX
  • NOPAT (risultato netto) = EBITInterests (interessi sui fondi presi in prestito) — Taxes (responsabilità fiscale)
  • EPS (utile per azione) = NOPAT number of shares (numero di azioni)

Ora, imparare il mestiere abbreviazioni inglesi di base, mi auguro di non spaventare i saldi Balance Sheet né qualsiasi altro documento o lettere ai vostri partner commerciali.

E per dessert, vorrei offrire alcuni nemmeno un business, ma frequentemente utilizzato abbreviazioni in inglese, senza la quale la gioventù moderna avanzato non pensa la loro comunicazione in Internet:

  • 2moroTomorrow Il giorno dopo
  • 2niteTonight Stasera
  • BRBBe Right Back Io sono a destra indietro
  • BTWBy The Way A proposito
  • B4NBye For Now E ancora, non ancora.
  • BFFBest Friends Forever Best Friends Forever
  • DBEYRDon’t Believe Everything You Read Non credete a tutto quello che leggete.
  • ILYI Love You Ti amo.
  • IMHOIn My Humble Opinion A mio modesto parere.
  • IRLIn Real Life Nella vita reale
  • ISOIn Search Of Guardando
  • J/KJust Kidding Sto solo scherzando
  • L8RLater Poi
  • LOLLaughing Out Loud Io ridere ad alta voce.
  • NPNo ProblemorNosy Parents Nessun problema o genitori curiosi.
  • OMGOh My God Oh, Dio.
  • OTOff Topic Off-topic.
  • POVPoint Of View Il punto di vista.
  • RBTLRead Between The Lines Leggere tra le righe.
  • THX or TX or THKSThanks Grazie
  • TMIToo Much Information Troppe informazioni.
  • TTYLTalk To You Later Parleremo più tardi.
  • TYVMThank You Very Much Grazie mille.
  • WYWHWish You Were Here Vorrei che tu sia (a) qui.
  • XOXOHugs and Kisses Vi bacio e abbraccio.

Come si può vedere, sono necessarie abbreviazioni e gli acronimi nei diversi campi della comunicazione in lingua inglese, dalle riunioni di lavoro alle amichevoli sessioni informali di chat. Arricchisci il tuo discorso inglese!

 

Della scienza

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>