Abbreviazioni e acronimi trovati nella terminologia commerciale di inglese in tutto il mondo, e, talvolta, portano il significato chiave della lettera, messaggio o un articolo. Alcuni di loro, come ad esempio HR Human Resources o R&D Research and Development usata così spesso che sono familiari e comprensibili a qualsiasi lettore, neanche parlare inglese. Altri sono più specifici, ma non meno raramente utilizzati nel mondo degli affari.
In questo articolo troverete le abbreviazioni delle aree, contabilità finanziaria, e le abbreviazioni generali che vengono utilizzati nel mondo degli affari. Inoltre, qui si vedrà la decodifica di tutti oggi valida Incoterms (dall’inglese. International commerce terms — il diritto internazionale riconosciuto dalle agenzie governative, studi legali e commercianti in tutto il mondo come la migliore interpretazione di consultare i termini di commercio internazionale).
Quindi, dovremo capire le acronimi frequentemente riscontrate nella comunicazione business inglesi e gli americani. Il primo gruppo prenderà in considerazione le abbreviazioni più comuni di comunicazione d’impresa:
- ASAP — As soon as possible Nel più breve tempo possibile. Questa sigla è più spesso utilizzato quando gli viene chiesto di eseguire qualcosa di molto rapidamente. Ad esempio, per pagare le bollette.
- B2B — Business to Business Da azienda ad azienda. Indica il tipo di cooperazione commerciale tra le società. Ad esempio, tra il produttore e il grossista o tra grossisti e dettaglianti.
- B2C — Business to Consumer Dal business al cliente. Indica il tipo di cooperazione commerciale tra l’azienda e l’utente finale. Per esempio, il commercio al dettaglio.
- CAO — Chief Accounting Officer Così gli inglesi chiamano il capo contabile della società.
- CEO — Chief Executive Officer Amministratore Delegato. L’analogo più vicino del posto nella lingua russa — Amministratore Delegato.
- CFO — Chief Financial Officer Questo corrisponde alla posizione di CFO.
- CMO — Chief Marketing Officer Per analogia con le precedenti sigle di questo tipo, ciò potrebbe essere tradotto come direttore del marketing.
- CSO — Chief Security Officer Il capo del servizio di sicurezza.
- CRM — Customer Relationship Management Customer relationship management. Un sistema che enfatizza le esigenze del cliente, i bisogni.
- EXP — Export Export. Esportazione di beni dai confini del Paese.
- GDP — Gross Domestic Product Prodotto Interno Lordo. Termine, ben noto, forse, e tutti i mezzi il totale di tutti i beni e servizi finali prodotti ogni anno nello stato.
- HR — Human Resources Risorse Umane Azienda
- HQ — Head Quarters Direzione Generale della società
- IR — Interest Rate Tasso di interesse. L’importo indicato come percentuale del prestito pagato dal mutuatario per il loro utilizzo.
- LLC — Limited Liability Company Società a responsabilità limitata. Ltd. corrisponde ad una riduzione in lingua russa.
- NDA — Non-Disclosure Agreement Accordo di non divulgazione. Questo tipo di accordo è quello di prevenire la perdita di informazioni riservate da segreti commerciali ai dati personali.
- R&D — Research and Development Ricerca e sviluppo. Questo è probabilmente uno dei pochi casi in cui la sigla inglese più comunemente usato in paesi di lingua russa rispetto al suo omologo russo, che recita quanto segue: R & S (Ricerca e sviluppo)
- SCM — Supply Chain Management Supply chain management. Questi sistemi sono progettati per automatizzare e gestire tutte le fasi delle imprese di fornitura e controllare tutta la distribuzione del prodotto in azienda.
Ora diamo uno sguardo a Incoterms:
- AWB — Airway Bill Lettera di Vettura. Il documento, che prescrive speditore o del suo agente, che ha confermato l’esistenza di un contratto tra il caricatore e il vettore per il trasporto di merci dalle compagnie aeree vettore.
- BL — Bill of Lading La polizza di carico. Un documento rilasciato dalla compagnia di trasporto merci della merce. Certifica proprietà dei beni spediti.
- CIF — Cost Insurance Freight Costo, assicurazione e nolo. E qui è il primo di una serie di Incoterms in questo articolo. La consegna delle merci sulle condizioni del CIF significa che il prezzo dei beni comprende il costo delle spese di merci, trasporto e spedizione, così come il costo dell’assicurazione. Questo termine si applica solo al trasporto marittimo.
- CIP — Carriage and Insurance Paid To Trasporto e assicurazione pagati per. Questo termine implica che il valore delle merci è parte del suo trasporto all’acquirente nome del vettore, così come la sua assicurazione. A differenza della precedente, si applica a tutte le modalità di trasporto.
- C&F — Cost and Freight Costo e nolo. Il terzo termine del gruppo INKOTREMS diverso da CIF fatto che il valore di tali beni non comprende l’assicurazione, e si paga per sé, su richiesta dell’acquirente ulteriormente. Si applica solo al trasporto marittimo.
- CPT — Carriage Paid To Trasporto pagato fino a. Lo stesso del CIP comprende non solo l’assicurazione del carico. Applicabile a tutti i tipi di forniture.
- DAT — Delivered At Terminal Consegna del terminale. Il gruppo termine degli Incoterms significa che la merce viene consegnata dal venditore al terminale specificato al confine, mentre si paga pagamenti di esportazione, e l’acquirente — importato. Utilizzato in qualsiasi spedizione.
- DDP — Delivered Duty Paid Consegnato. Il canone pagato. Se la merce viene consegnata a tali condizioni, tutti i possibili costi del trasporto prende sul venditore. Per qualsiasi tipo di fornitura.
- EXW — Ex Works Ex Works. Un altro gruppo di termini Incoterms presuppone che la responsabilità del venditore termina quando trasferiscono le merci presso la sede del venditore, e i costi ei rischi del trasporto esso assume l’acquirente. E ‘utilizzato in tutte le spedizioni.
- FAS — Free Alongside Ship Franco Lungo Bordo. Il venditore consegna la merce al porto di provenienza, e di tutte le altre spese a carico dell’acquirente. Come suggerisce il nome, questo termine è usato nel trasporto marittimo.
- FCA — Free Carrier Carrier gratuito. Venduto in queste condizioni le trasporta merci sdoganate dai dazi all’esportazione, il vettore, e tutti gli ulteriori costi e rischi assume il compratore. Essa si applica a tutte le modalità di trasporto.
- FOB — Free On Board Free on board. La responsabilità del venditore finisce e comincia l’acquirente dopo che le merci sono state caricate a bordo della nave. Solo per il trasporto marittimo.
E, infine, il terzo gruppo considera le abbreviazioni e acronimi utilizzati nella contabile e finanziaria:
- CAPEX — Capital Expenditure Spese in conto capitale. Capital, che viene utilizzato dalle aziende per acquisire o aggiornare beni materiali (residenziale e industriale immobili, attrezzature, tecnologie).
- COGS — Cost of Goods Sold Costo del venduto. Questo nome può essere trovato in bilancio, la relazione sui risultati finanziari in inglese.
- EBIT — Earnings Before Interest and Taxes Risultato operativo. Si tratta di un risultato finanziario di tutte le attività prima delle imposte sul reddito e gli interessi sui prestiti.
- EBITDA — Earnings Before Interest Taxes Depreciation and Amortization Il bilancio termine differisce dal EBIT che include anche l’ammortamento dei beni materiali e immateriali.
- EPS — Earnings per Share Utile per azione. Uno degli indicatori più importanti del bilancio, che è il rapporto tra l’utile netto per il numero medio delle azioni ordinarie.
- FIFO — First In First Out «Primo arrivato, primo a sinistra.» Buone ragionieri termine familiare che suggerisce che i beni materiali messi in conto prima, anche, il primo eliminato.
- GAAP — Generally Accepted Accounting Principles Principi contabili generalmente accettati.
- GAAS — Generally Accepted Audit Standards I statuiti principi di revisione.
- GP — Gross Profit L’utile lordo. È la differenza tra ricavi e costo del venduto COGS
- IPO — Initial Public Offering Offerte pubbliche iniziali. Essa implica l’offerta di azioni in vendita al pubblico in generale.
- LC — Letter of Credit Lettera di credito. La definizione più semplice di una lettera di credito: un contratto tra un acquirente e un venditore in relazione all’acquisto di qualsiasi cosa, la fattibilità e la praticabilità di che garantiscono un terzo, indipendente dalle due parti, la festa più spesso una banca.
- LIFO — Last In First Out «L’ultima arrivata la prima a sinistra.» Un altro contabilità termine, il che implica che i beni materiali messi a verbale l’ultima goccia first out.
- NOPAT — Net Operating Profit After Tax Risultato netto operativo dopo le tasse.
- NPV — Net Present Value Il valore attuale netto. Il termine usato per l’analisi dei progetti di investimento, è la differenza tra tutti i flussi in entrata e in uscita, dato il momento attuale.
- OPEX — Operational Expenditure Le spese di gestione.
- P&L — Profit and Loss — Conto economico. Una delle principali forme di bilancio.
- ROA — Return on Assets — Il ritorno sulle attività. Questa e le seguenti due indicatori caratterizzano redditività o, in altre parole, l’uso efficiente di questi o altre risorse. Aspettatevi anche ad altri tipi di redditività.
- ROE — Return on Equity — Redditività del capitale proprio
- ROI — Return on Investment — ROI. Un indicatore importante per le persone che investono soldi nel business, perché mostra il rapporto tra il risultato di investimenti nel progetto di investimento.
- ROS — Return on Sales — Return on sales
- WACC — Weighted Average Cost of Capital — WACC. L’indice, ampiamente utilizzati nell’analisi finanziaria per valutare i costi e permette alle aziende di utilizzare il capitale.
In una forma molto semplificata, reddito rapporto affermazione è il seguente:
- Net sales (ricavi di vendita)
- COGS (costo)
- GP (Gross Profit) = Net Sales — COGS
- OPEX (spese di funzionamento)
- EBIT (risultato operativo) = GP — OPEX
- NOPAT (risultato netto) = EBIT — Interests (interessi sui fondi presi in prestito) — Taxes (responsabilità fiscale)
- EPS (utile per azione) = NOPAT number of shares (numero di azioni)
Ora, imparare il mestiere abbreviazioni inglesi di base, mi auguro di non spaventare i saldi Balance Sheet né qualsiasi altro documento o lettere ai vostri partner commerciali.
E per dessert, vorrei offrire alcuni nemmeno un business, ma frequentemente utilizzato abbreviazioni in inglese, senza la quale la gioventù moderna avanzato non pensa la loro comunicazione in Internet:
- 2moro — Tomorrow Il giorno dopo
- 2nite — Tonight Stasera
- BRB — Be Right Back Io sono a destra indietro
- BTW — By The Way A proposito
- B4N — Bye For Now E ancora, non ancora.
- BFF — Best Friends Forever Best Friends Forever
- DBEYR — Don’t Believe Everything You Read Non credete a tutto quello che leggete.
- ILY — I Love You Ti amo.
- IMHO — In My Humble Opinion A mio modesto parere.
- IRL — In Real Life Nella vita reale
- ISO — In Search Of Guardando
- J/K — Just Kidding Sto solo scherzando
- L8R — Later Poi
- LOL — Laughing Out Loud Io ridere ad alta voce.
- NP — No Problem — or — Nosy Parents Nessun problema o genitori curiosi.
- OMG — Oh My God Oh, Dio.
- OT — Off Topic Off-topic.
- POV — Point Of View Il punto di vista.
- RBTL — Read Between The Lines Leggere tra le righe.
- THX or TX or THKS — Thanks Grazie
- TMI — Too Much Information Troppe informazioni.
- TTYL — Talk To You Later Parleremo più tardi.
- TYVM — Thank You Very Much Grazie mille.
- WYWH — Wish You Were Here Vorrei che tu sia (a) qui.
- XOXO — Hugs and Kisses Vi bacio e abbraccio.
Come si può vedere, sono necessarie abbreviazioni e gli acronimi nei diversi campi della comunicazione in lingua inglese, dalle riunioni di lavoro alle amichevoli sessioni informali di chat. Arricchisci il tuo discorso inglese!
5959